cầm như

Học thuật
Thân thiện
cầm như

Anh ta im lặng, cầm như không nghe thấy gì.

Définition
  1. Locution conjonctive :
    • Comme si : "Cầm như" est une locution utilisée pour introduire une comparaison ou une hypothèse irréelle, en imaginant une situation qui n'est pas vraie ou qui est contraire à la réalité. Elle équivaut à "comme si" en français.
Exemples d'utilisation
  • Locution conjonctive :
    • làm cầm như không biết hết. (Il agit comme si il ne savait rien.)
    • ấy nói cầm như tôi vắng mặtđó. (Elle parle comme si j'étais absent sur place.)
    • Đừng lo lắng cầm như trời sắp sập vậy. (Ne t'inquiète pas comme si le ciel allait nous tomber sur la tête.)
Utilisations avancées
  • "Cầm như + proposition à l'irréel" : La structure typique est "cầm như" suivie d'une proposition qui décrit une situation non réelle. Le verbe dans la subordonnée est souvent au conditionnel ou implique une irréalité.
    • Anh ta tiêu tiền cầm như mìnhtriệu phú. (Il dépense l'argent comme si il était millionnaire.)
  • Pour exprimer un reproche ou une exagération :
    • Bạn phản ứng cầm như tôi đã phạm tộinghiêm trọng vậy. (Tu réagis comme si j'avais commis un crime grave.)
Variantes et mots apparentés
  • Như thể (loc. conj.) : Comme si, comme cela. Synonyme très proche, légèrement plus littéraire.
    • ấy im lặng như thể đồng ý. (Elle se tait comme si elle était d'accord.)
  • Y như (loc. adv.) : Exactement comme. Sert à une comparaison directe, souvent factuelle.
    • Giọng nói của cậu ấy y như bố. (Sa voix est exactement comme celle de son père.)
  • Tựa như (loc. conj.) : Semblable à, comme. Un peu plus poétique.
Synonymes
  • Như thể : Comme si.
  • Tựa như : Comme, semblable à (pour une comparaison).
  • Hễ như : Comme si (moins courant).
Expressions idiomatiques liées
  • Cầm như không : Agir/comme si de rien n'était, faire semblant de ne pas être concerné.
    • Sau lời chỉ trích, vẫn đi cầm như không. (Après la critique, il est parti comme si de rien n'était.)
  • Cầm như mất cắp : (Expression figée) Avoir l'air/l'attitude de quelqu'un qui a été volé ; avoir l'air penaud, coupable ou honteux.
    • Đứng đó mặt cầm như mất cắp vậy? (Pourquoi tu restes là avec une tête comme si tu avais été volé ? / avec un air si penaud ?)
cầm như

Anh ta im lặng, cầm như không nghe thấy gì.

  1. comme si
    • Cầm như mất cắp
      comme si l'on était volé

Từ chứa "cầm như"