cầm như
Học thuậtThân thiện
Définition
- Locution conjonctive :
- Comme si : "Cầm như" est une locution utilisée pour introduire une comparaison ou une hypothèse irréelle, en imaginant une situation qui n'est pas vraie ou qui est contraire à la réalité. Elle équivaut à "comme si" en français.
Exemples d'utilisation
- Locution conjonctive :
- Nó làm cầm như không biết gì hết. (Il agit comme si il ne savait rien.)
- Cô ấy nói cầm như tôi vắng mặt ở đó. (Elle parle comme si j'étais absent sur place.)
- Đừng có lo lắng cầm như trời sắp sập vậy. (Ne t'inquiète pas comme si le ciel allait nous tomber sur la tête.)
Utilisations avancées
- "Cầm như + proposition à l'irréel" : La structure typique est "cầm như" suivie d'une proposition qui décrit une situation non réelle. Le verbe dans la subordonnée est souvent au conditionnel ou implique une irréalité.
- Anh ta tiêu tiền cầm như mình là triệu phú. (Il dépense l'argent comme si il était millionnaire.)
- Pour exprimer un reproche ou une exagération :
- Bạn phản ứng cầm như tôi đã phạm tội gì nghiêm trọng vậy. (Tu réagis comme si j'avais commis un crime grave.)
Variantes et mots apparentés
- Như thể (loc. conj.) : Comme si, comme cela. Synonyme très proche, légèrement plus littéraire.
- Cô ấy im lặng như thể đồng ý. (Elle se tait comme si elle était d'accord.)
- Y như (loc. adv.) : Exactement comme. Sert à une comparaison directe, souvent factuelle.
- Giọng nói của cậu ấy y như bố. (Sa voix est exactement comme celle de son père.)
- Tựa như (loc. conj.) : Semblable à, comme. Un peu plus poétique.
Synonymes
- Như thể : Comme si.
- Tựa như : Comme, semblable à (pour une comparaison).
- Hễ như : Comme si (moins courant).
Expressions idiomatiques liées
- Cầm như không : Agir/comme si de rien n'était, faire semblant de ne pas être concerné.
- Sau lời chỉ trích, nó vẫn đi cầm như không. (Après la critique, il est parti comme si de rien n'était.)
- Cầm như mất cắp : (Expression figée) Avoir l'air/l'attitude de quelqu'un qui a été volé ; avoir l'air penaud, coupable ou honteux.
- Đứng đó mặt cầm như mất cắp vậy? (Pourquoi tu restes là avec une tête comme si tu avais été volé ? / avec un air si penaud ?)
- comme si
- Cầm như mất cắpcomme si l'on était volé